-
1 хватать зубами
vhunt. abocar (о собаке) -
2 хватать зубами
vgener. azzannare -
3 хватать зубами
vgener. toehappen -
4 хватать\ зубами
аа عضّ
-
5 хватать зубами
-
6 хватать
I [chvatát'] v.t. impf. (pf. схватить - схвачу, схватишь) (за + acc.)1.1) afferrare, acchiappare, prendere, pigliareхватать руками — (a) afferrare; (b) toccare
хватать на лету — afferrare al volo ( anche fig.)
2) arrestare, fermare, catturare3) accaparrare4) хвататься (за + acc.) aggrapparsi"Пошатываясь и хватаясь за косяки, чтобы не упасть, он пробрался в комнату" (А. Чехов) — "Si infilò nella stanza barcollando e aggrappandosi agli stipiti per non cadere" (A. Čechov)
2.◆II [chvatát'] v.i. impf. impers. (pf. хватить - хватит)1.bastare, essere sufficiente2.◆у него хватает нахальства + inf. — ha la faccia tosta di
чего-чего, а этого добра у нас хватает — ce n'è a bizzeffe
-
7 хватать
хват||атьнесов1. (схватывать) ἀρπάζω, πιάνω, τσακώνω:\хватать рукой ἀρπάζω μέ τήν χούφτα· \хватать зубами πιάνω μέ τά δόντια· \хватать за шиворот ἀρπάζω ἀπ' τόν γιακά· \хватать на лету́ ἀρπάζω στά πεταχτά·2. (приобретать поспешно) παίρνω βιαστικά:\хватать что попа́ло παίρνω ὀτι βρῶ μπροστά μου·3. (быть достаточным) εἶμαι ἀρκετός, ἐπαρκώ, φθάνω:мне не \хвататьает времени δέν μοῦ φθάνει ὁ χρόνος· этого вполне \хватать ает αὐτό ἀρκεῖ θαυμάσια· ◊ он звезд с неба не \хвататьает δέν πιάνει πουλιά στον ἀέρα· этого только (еще) не \хвататьало! αὐτό μᾶς ἐλειπε! -
8 хватать
I несов. - хвата́ть, сов. - схвати́ть; (вн.) разг.1) (сов. тж. хвати́ть) ( схватывать рукой) snatch (d), seize (d); catch hold (of), grasp (d); grab (d); ( зубами) snap (at)хватать кого́-л за́ руку — seize / grasp smb by the hand
2) (задерживать, ловить) catch (d), seize (d)хватайте его́! — hold / seize him!
поли́ция хватает всех — police are seizing everybody
3) ( энергично присваивать или приобретать) grab (d)хватать уча́стки земли́ — grab land
4) ( получать что-л неприятное) get (d), be given (d)хватать дво́йки — get bad marks брит. / grades амер.
••хватать на лету́ что-л — be very quick at smth
хватать за́ душу / сердце кого́-л — tug at smb's heartstrings
II несов. - хвата́ть, сов. - хвати́ть; безл.хватать во́здух ртом — gasp for air
(при рд. в знач. подлежащего; иметься в достаточном количестве) suffice, be sufficient / enough; last outэ́того хва́тит — this will be sufficient / enough; this will do / suffice
у него́ хвати́ло му́жества (+ инф.) — he had the courage (+ to inf)
ему́ хвати́ло вре́мени (+ инф.) — he had time enough (+ to inf), he had the time (+ to inf)
э́того должно́ хвати́ть на́ зиму — this must last the winter
э́того ему́ хва́тит на ме́сяц — it will last him a month
де́ла хва́тит на це́лый день — enough work to last the whole day
и до́ма де́ла хва́тит — there is plenty to do at home, too
мне хва́тит — that's enough for me, that will do for me
не хвата́ет вре́мени (для; + инф.) — there isn't enough time (for, + to inf)
у него́ не хвата́ет вре́мени — he is hard pressed for time; (для; + инф.) he has not enough time (for, + to inf)
ему́ не хвата́ет (рд.) — he is short (of)
у него́ не хвата́ет де́нег — he is short of [pressed for] money
••хва́тит! — 1) (довольно!) that will do! 2) (перестаньте!) enough of that!, enough!
на сего́дня хва́тит! — that'll do for today!; let's call it a day
с меня́ хва́тит! — I've had enough!; I've had my fill of it!
э́того ещё не хвата́ло! разг. — ≈ that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw
-
9 хватать
I несовер. - хватать; совер. - схватить(кого-л./что-л. за что-л.)snatch, catch hold (of), grasp; grab; snap (at) (зубами)хватать кого-л. за руку — to seize/grasp smb. by the hand
II несовер. - хватать; совер. - хватитьхватать что-л. на лету — to be very quick at smth.
безл.;suffice, be sufficient/enough; last outэтого хватит — this will be sufficient/enough
у него хватило мужества (делать что-л.) — he had the courage (to do smth.)
ему хватило времени (делать что-л.) — he had (the) time enough
мне хватит — that's enough for me, that will do for me
не хватать ( недоставать) — to fall short (of), to be deficient/lacking, to be in short supply
не хватает времени (для кого-л./чего-л.; делать что-л.) — there isn't enough time (for smth.; to do smth.)
ему пороха не хватает — he lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it
••хватит! (довольно!) — that will do!; enough of that!, enough! (перестаньте!)
этого еще не хватало разг. — that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw
-
10 хватать
1. схватить (вн.)хватать кого-л. за руку — seize / grasp smb. by the hand
♢
хватать что-л. на лету — be very quick at smth.2. хватить безл.хватать за душу — tug at one's heart-strings
suffice, be sufficient / enough; last outэтого хватит — this will suffice, this will be sufficient / enough
у него хватило мужества (+ инф.) — he had the courage (+ to inf.)
ему хватило времени (+ инф.) — he had time enough (+ to inf.), he had the time (+ to inf.)
и дома дела хватит — there is plenty to do at home, too
мне хватит — that's enough for me, that will do for me
не хватает времени (для, + инф.) — there isn't enough time (for, + to inf.)
у него не хватает времени — he is hard pressed for time; (для, + инф.) he has not time enough (for, + to inf.)
ему, им и т. д. не хватает (рд.) — he is, they are, etc., short (of)
у него, у них и т.д. не хватает денег — he is, they are, etc., short of money; he is, they are, etc., pressed for money
♢
хватит! — (довольно!) that will do!; (перестаньте!) enough of that!, enough!с меня хватит! ( мне надоело) — I have had enough!
на сегодня хватит! — that'll do for today!; let's call it a day
этого ещё не хватало разг. — that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw
-
11 хватать
I (кого-л./что-л. за что-л.)
snatch, catch hold (of), grasp; grab; snap (at) (зубами)
II безл.;
suffice, be sufficient/enough; last out* * *хватать; схватить snatch, catch hold, grasp* * *grabblelastseizesnapsnatchsuffice -
12 хватать
1) General subject: be sufficient, claw, cleek (рукой или крюком), drink, eat, grab, grabble, grasp, have enough, hit, hold out (how long will our supplies hold out? - на сколько нам хватит наших запасов?), knock, last, paw, pluck at, seize, snap, snatch, strike, suffice, swoop, tackle, tong, truss, whip up (оружие), get hold of, grip hold of, lay hold of, paw over, seize hold of, take hold of2) Computers: gobble4) Naval: hold (о запасах)6) Sports: grip7) Rare: reach8) Railway term: bite9) Economy: gobble up10) Hunting: sick (о собаках) -
13 хватать
1.
sports. (an D, bei D) behindern
2. v1) gener. anfassen, angreifen (что-л.), anpacken, erhaschen (тж. перен.), erschnappen (напр. наживку - о рыбе; ртом), happen (nach D) (что-л. зубами, ртом), hapsen (что-л. зубами, ртом), haschen, hinreichen, nehmen, reichen, mit sich fortreißen, grabschen, packen, schnappen (ðòîì), ausreichen, erfassen, fassen, genügen, greifen, zugreifen, zupacken, zuschnappen (о собаке), hinlangen2) colloq. (за) begrabschen, (грубо) betatschen, klecken, langen, längen, zureichen, begrapschen, mit beiden Händen zulangen, vorhalten, auslangen, (жадно) rappsen, (жадно) rapschen, (жадно) rapsen3) book. ergreifen4) deprecat. (nach D) haschen5) S.-Germ. tatzen7) pompous. hinraffen8) low.germ. grabbeln -
14 хватать
-
15 клевать
-
16 кусать
-
17 овалташ
овалташ-емхватать, схватить кого-что-л. (зубами)Урвалтым овалташ схватить зубами подол.
Рывыжиге парням пӱсӧ пӱйжӧ дене овалтыш. Лисёнок схватил мой палец своими острыми зубами.
-
18 цапать
1. несов. кого-что; прост.хватать когтями, зубамиэләктереп (тотоп, тешләп, тырнап) алыу2. несов. кого-что; прост.хватать рукойэләктереп (тотоп) алыу -
19 держать
1) ( не давать выпасть) tenere2) ( служить опорой) sostenere, reggere3) ( удерживать) tenere, mantenere••4) ( сохранять) tenere, custodire, conservare5) ( иметь в хозяйстве) avere, tenere6) ( двигаться) muoversi, tenere••7)держать в курсе — tenere al corrente, tenere informato
держать язык за зубами — stare zitto, tenere la bocca chiusa
* * *несов.1) В tenere vtдержа́ть в руках книгу — tenere in mano un libro
держа́ть ребёнка за руку — tenere per mano un bambino
держа́ть сигарету в зубах — tenere / stringere una sigaretta tra i denti
2) В ( хватать) acchiappare vt3) ( поддерживать) (sos)tenere vt4) ( удерживать в определенном положении) tenere vtдержа́ть руку вытянутой — tenere la mano protesa
5) В (хранить, оставлять) tenere vt, custodire vtдержа́ть деньги в банке — tenere i soldi in banca
держа́ть под арестом — mantenere agli arresti
6) В ( содержать) tenere vt, allevare vtдержа́ть собаку — tenere / allevare un cane
7) ( двигаться) seguire vt, indirizzarsiдержа́ть вправо — tenere a destra; mantenere la destra; così va bene
8) спорт.держа́ть (игрока) — marcare vt
плотно держа́ть — francobollare vt жарг.
держа́ть мяч — tenere / controllare la palla
9) ( с существительным выражает действие) tenere vtдержа́ть речь — tenere / pronuciare il discorso
держа́ть экзамен — dare / sostenere un esame
держа́ть слово — mantenere la parola
держа́ть чью-л. сторону — stare dalla parte di qd; parteggiare per qd
••так держа́ть! — non mollare!
держа́ть себя каким-л. образом — mantenere / osservare una certa condotta
* * *vgener. mantenere, mantenere (слово и т.п.), tenere (в каком-л. состоянии), reggere, tenere, tenere (ñà), portare -
20 schnappen
v/t хватать < схватить>, сцапать pf.; v/i щёлкать зубами; хотеть схватить/укусить ( nach В); ins Schloß schnappen защёлкнуться
См. также в других словарях:
Хватать с неба звезды — Хватать съ неба звѣзды. Ср. Умные люди сосчитали столько звѣздъ на небѣ, что даже увѣрились, наконецъ, что могутъ ихъ и хватать съ неба. Достоевскій. Крит. статьи. 1, 1. Ср. Что за радость ослѣпнуть отъ блеска Генеральскихъ, сенаторскихъ звѣздъ?… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ХВАТАТЬ — хватаю, хватаешь, несов. 1. (сов. схватить и хватить) кого что. Брать, захватывать рукой или зубами (преимущ. поспешно, внезапно). «Он торопливо хватал шляпу и салоп и в суматохе хотел надеть салоп ей на голову.» Гончаров. «У нас барышников… … Толковый словарь Ушакова
хватать — 1. ХВАТАТЬ, аю, аешь; нсв. 1. (св. также: схватить). кого что. Браться за что л., захватывать быстрым, резким движением (руки, рук, зубов и т.п.). Х. прохожего за руку. Х. все вещи в охапку. Х. друг друга в объятья. Х. все грибы подряд. Х. зубами … Энциклопедический словарь
хватать — [резко брать] глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я хватаю, ты хватаешь, он/она/оно хватает, мы хватаем, мы хватаете, они хватают, хватай, хватайте, хватал, хватала, хватало, хватали, хватающий, хватаемый, хватавший, хватая; св. схватит … Толковый словарь Дмитриева
хватать — I а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. хватание, хватанье 1) (св., также: схвати/ть) кого что Браться за что л., захватывать быстрым, резким движением (руки, рук, зубов и т.п.) Хвата/ть прохожего за руку … Словарь многих выражений
хватать с неба звезды — Ср. Умные люди сосчитали столько звезд на небе, что даже уверились, наконец, что могут их и хватать с неба. Достоевский. Крит. статьи. 1, 1. Ср. Что за радость ослепнуть от блеска. Генеральских, сенаторских звезд? Лучезарней румяного Феба Эти… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хватать — I несов. перех. 1. Брать, захватывать рукой или зубами (обычно поспешно, порывисто или внезапно). отт. Захватывать, зацеплять (о механизмах). отт. Брать приманку (о рыбах), ловить ртом, заглатывать (о птицах). отт. Вбирать в себя, глотать с… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Хватать — I несов. перех. 1. Брать, захватывать рукой или зубами (обычно поспешно, порывисто или внезапно). отт. Захватывать, зацеплять (о механизмах). отт. Брать приманку (о рыбах), ловить ртом, заглатывать (о птицах). отт. Вбирать в себя, глотать с… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
хвата́ть — аю, аешь; несов., перех. (сов. схватить). 1. Браться за что л., захватывать быстрым, резким движением руки (или зубов, рта), сжимая, удерживая и т. п. Хватать за шиворот. Хватать за полы пальто. □ Руслан, не говоря ни слова, С коня долой, к нему… … Малый академический словарь
Ностратический словарь (Бомхард) — Ностратический словарь совокупность 601 лексемы праностратического языка, реконструированных американским учёным Алланом Бомхардом (р. 1943) в исследовании (Bomhard A., Kerns J. The Nostratic Macrofamily: A study in Distant Linguistic… … Википедия
Ностратический словарь — Ностратический словарь совокупность 601 лексемы праностратического языка, реконструированных американским учёным Алланом Бомхардом (р. 1943) в исследовании (Bomhard A., Kerns J. The Nostratic Macrofamily: A study in Distant Linguistic… … Википедия